Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Flytebryggene sett fra \u00f8stre molo.", "se": "Flytbryggorna sedda fr\u00e5n \u00f6stra piren.", "en": "The floating docks as seen from the eastern breakwater.", "da": "Flydebroerne set fra den \u00f8stlige mole.", "fr": "<p>Les pontons vus du brise-lames est.</p>", "de": "Die Schwimmstege, gesehen vom \u00f6stlichen Wellenbrecher.", "es": "Los pontones flotantes vistos desde el muelle este.", "it": "I moli galleggianti visti dal molo orientale.", "pt": "Os cais flutuantes vistos do quebra-mar leste.", "nl": "De drijvende steigers gezien vanaf de oostelijke pier.", "pl": "P\u0142ywaj\u0105ce pomosty widziane z wschodniego mola.", "uk": "\u041f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u0456 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438, \u0432\u0438\u0434 \u0437 \u0441\u0445\u0456\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043c\u043e\u043b\u0443.", "ro": "Pontoanele plutitoare v\u0103zute de la digul de est.", "tr": "Do\u011fu mendire\u011finden g\u00f6r\u00fclen y\u00fczer iskeleler.", "el": "\u039f\u03b9 \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ad\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b5\u03c2 \u03cc\u03c0\u03c9\u03c2 \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03cc \u03bc\u03cc\u03bb\u03bf.", "cs": "Plovouc\u00ed mola p\u0159i pohledu z v\u00fdchodn\u00edho mola.", "hu": "\u00dasz\u00f3m\u00f3l\u00f3k a keleti m\u00f3l\u00f3r\u00f3l n\u00e9zve.", "fi": "Laiturit n\u00e4htyn\u00e4 it\u00e4iselt\u00e4 aallonmurtajalta.", "bg": "\u041f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449\u0438 \u043a\u0435\u0439\u043e\u0432\u0435, \u0433\u043b\u0435\u0434\u0430\u043d\u0438 \u043e\u0442 \u0438\u0437\u0442\u043e\u0447\u043d\u0438\u044f \u043c\u043e\u043b.", "sr": "\u041f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0458\u0443\u045b\u0438 \u0434\u043e\u043a\u043e\u0432\u0438 \u0432\u0438\u0452\u0435\u043d\u0438 \u0441\u0430 \u0438\u0441\u0442\u043e\u0447\u043d\u043e\u0433 \u043c\u043e\u043b\u0430.", "et": "Ujuvkai ajal ida muul.", "lv": "Peldo\u0161\u0101s piest\u0101tnes, skatoties no austrumu molas.", "lt": "Plaukiojantys pontonai, matomi i\u0161 rytinio molas."}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Foto: hurtigruten.com", "se": "Foto: hurtigruten.com", "en": "Photo: hurtigruten.com", "da": "Foto: hurtigruten.com", "fr": "Photo : hurtigruten.com", "de": "Foto: hurtigruten.com", "es": "Foto: hurtigruten.com", "it": "Foto: hurtigruten.com", "pt": "Foto: hurtigruten.com", "nl": "Foto: hurtigruten.com", "pl": "Zdj\u0119cie: hurtigruten.com", "uk": "\u0424\u043e\u0442\u043e: hurtigruten.com", "ro": "Foto: hurtigruten.com", "tr": "Foto: hurtigruten.com", "el": "\u03a6\u03c9\u03c4\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b1: hurtigruten.com", "cs": "Foto: hurtigruten.com", "hu": "Fot\u00f3: hurtigruten.com", "fi": "Kuva: hurtigruten.com", "bg": "\u0421\u043d\u0438\u043c\u043a\u0430: hurtigruten.com", "sr": "\u0424\u043e\u0442\u043e: hurtigruten.com", "et": "Foto: hurtigruten.com", "lv": "Foto: hurtigruten.com", "lt": "Nuotrauka: hurtigruten.com"}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Oppslag om hvordan du kontakter havnevakten", "se": "Anslag om hur du kontaktar hamnvakten", "en": "Notice on how to contact the harbor watch", "da": "Opslag om hvordan du kontakter havnevagten", "fr": "Information sur la fa\u00e7on de contacter la vigie du port", "de": "<p>Anschlag \u00fcber die Kontaktaufnahme mit dem Hafenw\u00e4chter</p>", "es": "Anuncio sobre c\u00f3mo contactar al vigilante del puerto", "it": "Avviso su come contattare la guardia portuale", "pt": "Aviso sobre como entrar em contato com a guarda portu\u00e1ria", "nl": "Mededeling over hoe je contact kunt opnemen met de havenwacht", "pl": "<strong>Informacje o tym, jak skontaktowa\u0107 si\u0119 ze stra\u017c\u0105 portow\u0105</strong>", "uk": "\u0406\u043d\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430\u0446\u0456\u044f \u043f\u0440\u043e \u0442\u0435, \u044f\u043a \u0437\u0432'\u044f\u0437\u0430\u0442\u0438\u0441\u044f \u0437 \u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u043d\u043e\u044e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456", "ro": "Instruc\u021biuni despre cum s\u0103 contactezi paza portuar\u0103", "tr": "Liman g\u00fcvenli\u011fiyle nas\u0131l ileti\u015fime ge\u00e7ilece\u011fi hakk\u0131nda bilgi", "el": "\u0391\u03bd\u03ac\u03c1\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf \u03c0\u03ce\u03c2 \u03bd\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03ba\u03bf\u03b9\u03bd\u03c9\u03bd\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03bb\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03ac\u03c1\u03c7\u03b7", "cs": "Informace o tom, jak kontaktovat p\u0159\u00edstavn\u00ed kontrolu", "hu": "Hirdet\u00e9sek arr\u00f3l, hogyan l\u00e9pheti kapcsolatba a kik\u00f6t\u0151\u0151rt", "fi": "Ilmoitus satamapalvelun yhteystiedoista", "bg": "\u0418\u043d\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430\u0446\u0438\u044f \u0437\u0430 \u0442\u043e\u0432\u0430 \u043a\u0430\u043a \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u0441\u0432\u044a\u0440\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0441 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u043d\u0438\u044f \u043f\u0430\u0442\u0440\u0443\u043b", "sr": "Obave\u0161tenje o tome kako kontaktirati lu\u010dku stra\u017eu", "et": "Kuvand sellest, kuidas \u00fchendust v\u00f5tta sadamavalvuriga", "lv": "Pazi\u0146ojums par to, k\u0101 sazin\u0101ties ar ostas sardzi", "lt": "Informacija apie tai, kaip susisiekti su uosto bud\u0117toju"}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Vard\u00f8hus festning. Det har v\u00e6rt festning p\u00e5 \u00f8ya siden 1300-tallet.", "se": "Vard\u00f6hus f\u00e4stning. Det har funnits en f\u00e4stning p\u00e5 \u00f6n sedan 1300-talet.", "en": "Vard\u00f8hus Fortress. There has been a fortress on the island since the 1300s.", "da": "Vard\u00f8hus f\u00e6stning. Der har v\u00e6ret f\u00e6stning p\u00e5 \u00f8en siden 1300-tallet.", "fr": "La forteresse de Vard\u00f8hus. Il y a eu une forteresse sur l'\u00eele depuis le XIVe si\u00e8cle.", "de": "Vard\u00f8hus Festung. Seit dem 14. Jahrhundert gibt es auf der Insel eine Festung.", "es": "Fortaleza de Vard\u00f8hus. Ha habido una fortaleza en la isla desde el siglo XIV.", "it": "La fortezza di Vard\u00f8hus. C'\u00e8 stata una fortezza sull'isola sin dal XIV secolo.", "pt": "Fortaleza de Vard\u00f8hus. Tem havido uma fortaleza na ilha desde o s\u00e9culo XIV.", "nl": "Vard\u00f8hus fort. Er is sinds de 14e eeuw een fort op het eiland.", "pl": "Twierdza Vard\u00f8hus. Twierdza na wyspie istnieje od XIV wieku.", "uk": "\u0424\u043e\u0440\u0442 \u0412\u0430\u0440\u0434\u044c\u043e\u0448\u0443\u0441. \u041d\u0430 \u0446\u044c\u043e\u043c\u0443 \u043e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432\u0456 \u0456\u0441\u043d\u0443\u0454 \u0444\u043e\u0440\u0442 \u0437 1300-\u0445 \u0440\u043e\u043a\u0456\u0432.", "ro": "Fort\u0103rea\u021ba Vard\u00f8hus. A existat o fort\u0103rea\u021b\u0103 pe insul\u0103 \u00eenc\u0103 din secolul al XIV-lea.", "tr": "Vard\u00f8hus kalesi. 1300'lerden beri adada kale bulunmaktad\u0131r.", "el": "\u03a4\u03bf \u03c6\u03c1\u03bf\u03cd\u03c1\u03b9\u03bf Vard\u00f8hus. \u0397 \u03cd\u03c0\u03b1\u03c1\u03be\u03b7 \u03c6\u03c1\u03bf\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5 \u03c3\u03c4\u03bf \u03bd\u03b7\u03c3\u03af \u03c7\u03c1\u03bf\u03bd\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03b5\u03af\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd 14\u03bf \u03b1\u03b9\u03ce\u03bd\u03b1.", "cs": "Pevnost Vard\u00f8hus. Pevnost na ostrov\u011b existuje od 14. stolet\u00ed.", "hu": "Vard\u00f8hus er\u0151d. A szigeten m\u00e1r a 14. sz\u00e1zad \u00f3ta l\u00e9tezik er\u0151d.", "fi": "Vard\u00f8husin linnoitus. Linnoitus on ollut saarella 1300-luvulta l\u00e4htien.", "bg": "\u041a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u0442\u0430 \u0412\u0430\u0440\u0434\u044c\u043e\u0445\u0443\u0441. \u041d\u0430 \u043e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432\u0430 \u0438\u043c\u0430 \u043a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442 \u043e\u0442 XIV \u0432\u0435\u043a.", "sr": "Vard\u00f8hus tvr\u0111ava. Tvr\u0111ava se na ostrvu nalazi od 14. veka.", "et": "Vard\u00f8hus kindlus. Saarel on olnud kindlus alates 1300. aastatest.", "lv": "Vardes Huzas cietoksnis. Uz salas ir bijis cietoksnis kop\u0161 14. gadsimta.", "lt": "Vard\u00f8hus tvirtov\u0117. Ant \u0161ios salos tvirtov\u0117 buvo statoma nuo XIV am\u017eiaus."}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Drivstoffkai midt i bildet.", "se": "Br\u00e4nslebrygga mitt p\u00e5 bilden.", "en": "Fuel dock in the middle of the picture.", "da": "Br\u00e6ndstofkaj midt i billedet.", "fr": "Quai de ravitaillement en carburant au centre de l'image.", "de": "Treibstoffkai in der Bildmitte.", "es": "Muelle de combustible en el centro de la imagen.", "it": "Molo del carburante al centro dell'immagine.", "pt": "Cais de combust\u00edvel no meio da imagem.", "nl": "Brandstofkade midden in beeld.", "pl": "Pomost paliwowy po\u015brodku obrazu.", "uk": "\u041f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u0434\u043b\u044f \u0437\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043a\u0438 \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043f\u043e\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0456 \u0437\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f.", "ro": "Cheiul de combustibil \u00een centrul imaginii.", "tr": "G\u00f6r\u00fcnt\u00fcn\u00fcn ortas\u0131nda akaryak\u0131t iskelesi.", "el": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03ba\u03b1\u03c5\u03c3\u03af\u03bc\u03c9\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7 \u03bc\u03ad\u03c3\u03b7 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b5\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1\u03c2.", "cs": "\u010cerpac\u00ed molo uprost\u0159ed obr\u00e1zku.", "hu": "\u00dczemanyag m\u00f3l\u00f3 a k\u00e9p k\u00f6zep\u00e9n.", "fi": "Polttoainelaituri keskell\u00e4 kuvaa.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0440\u0438\u0432\u043e \u0432 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0438\u0437\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u0438\u0435\u0442\u043e.", "sr": "\u0413\u043e\u0440\u0438\u0432\u043d\u0438 \u043a\u0435\u0458 \u0443 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0438 \u0441\u043b\u0438\u043a\u0435.", "et": "K\u00fctusekai pildi keskel.", "lv": "Degvielas piest\u0101tne att\u0113la vid\u016b.", "lt": "Degal\u0173 prieplauka paveikslo viduryje."}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Indre havn.", "se": "Inre hamn.", "en": "Inner harbor.", "da": "Indre havn.", "fr": "Port int\u00e9rieur.", "de": "Innerer Hafen.", "es": "Puerto interior.", "it": "Porto interno.", "pt": "Porto interno.", "nl": "Binnenhaven.", "pl": "Wewn\u0119trzny port.", "uk": "\u0412\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u044f \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c.", "ro": "Portul interior.", "tr": "\u0130\u00e7 liman.", "el": "\u0395\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9.", "cs": "Vnit\u0159n\u00ed p\u0159\u00edstav.", "hu": "Bels\u0151 kik\u00f6t\u0151.", "fi": "Sis\u00e4satama.", "bg": "\u0412\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435.", "sr": "Unutra\u0161nja luka.", "et": "Sisemine sadam.", "lv": "Iek\u0161\u0113jais osts.", "lt": "Vidinis uostas."}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Indre havn", "se": "Inre hamnen", "en": "Inner harbour", "da": "Indre havn", "fr": "Port int\u00e9rieur", "de": "Innere Hafen", "es": "Puerto interior", "it": "Porto interno", "pt": "Porto interno", "nl": "Binnenhaven", "pl": "Wewn\u0119trzny port", "uk": "\u0412\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u044f \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c", "ro": "Portul interior", "tr": "\u0130\u00e7 liman", "el": "\u0395\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9", "cs": "Vnit\u0159n\u00ed p\u0159\u00edstav", "hu": "Bels\u0151 kik\u00f6t\u0151", "fi": "Sis\u00e4 satama", "bg": "\u0412\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435", "sr": "Unutra\u0161nja luka", "et": "Sisemaine sadam", "lv": "Iek\u0161\u0113j\u0101 osta", "lt": "Vidin\u0117 uosto dalis"}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Gjestebrygge med hurtigrutekaien og byen i bakgrunnen.", "se": "G\u00e4stbrygga med expresskajen och staden i bakgrunden.", "en": "Guest dock with the express boat quay and the city in the background.", "da": "G\u00e6stebro med hurtigrutekajen og byen i baggrunden.", "fr": "Pontons d\u2019amarrage pour visiteurs avec le quai de l'Express C\u00f4tier et la ville en arri\u00e8re-plan.", "de": "G\u00e4stepier mit dem Schnellbootkai und der Stadt im Hintergrund.", "es": "Muelle para visitantes con el muelle del barco r\u00e1pido y la ciudad en el fondo.", "it": "Molo per ospiti con il molo dei traghetti veloci e la citt\u00e0 sullo sfondo.", "pt": "Ponte de h\u00f3spedes com o cais do Hurtigruten e a cidade ao fundo.", "nl": "Gastensteiger met de snelbootkade en de stad op de achtergrond.", "pl": "Pomost dla go\u015bci z przystani\u0105 hurtigruten i miastem w tle.", "uk": "\u0413\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u0437 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c \u0448\u0432\u0438\u0434\u043a\u0456\u0441\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u043e\u0440\u043e\u043c\u0430 \u0442\u0430 \u043c\u0456\u0441\u0442\u043e\u043c \u043d\u0430 \u0437\u0430\u0434\u043d\u044c\u043e\u043c\u0443 \u043f\u043b\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Debarcader pentru oaspe\u021bi, cu cheiul pentru nave rapide \u0219i ora\u0219ul \u00een fundal.", "tr": "Misafir iskelesiyle ekspres gemiler iskelesi ve \u015fehir arka planda.", "el": "\u0391\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03c4\u03b5\u03c1\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03bc\u03cc \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03ae\u03c2 Hurtigruten \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03cc\u03bb\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03c3\u03ba\u03ae\u03bd\u03b9\u03bf.", "cs": "Hostuj\u00edc\u00ed molo s rychl\u00fdm p\u0159\u00edstavi\u0161t\u011bm a m\u011bstem v pozad\u00ed.", "hu": "Vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3 a gyorsj\u00e1rat\u00fa haj\u00f3 termin\u00e1lj\u00e1val \u00e9s a v\u00e1rossal a h\u00e1tt\u00e9rben.", "fi": "Vieraslaituri taustallaan pikalaivaterminaali ja kaupunki.", "bg": "\u0413\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0441 \u0442\u0435\u0440\u043c\u0438\u043d\u0430\u043b\u0430 \u0437\u0430 \u0431\u044a\u0440\u0437\u0438 \u043a\u043e\u0440\u0430\u0431\u0438 \u0438 \u0433\u0440\u0430\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u0437\u0430\u0434\u0435\u043d \u043f\u043b\u0430\u043d.", "sr": "Pristani\u0161te za goste sa pristani\u0161tem za brze brodove i gradom u pozadini.", "et": "K\u00fclaliskai koos kiirlaeva kai ja linnaga taustal.", "lv": "Viesu piest\u0101tne ar \u0101trgaitas pr\u0101mju piest\u0101tni un pils\u0113tu fon\u0101.", "lt": "Sve\u010dio prieplauka su greitaeigi\u0173 laiv\u0173 krantine ir miestu fone."}
Vardø Havn: {"base": "no", "no": "Hvordan g\u00e5 frem for \u00e5 f\u00e5 vasket t\u00f8y mm.", "se": "Hur man g\u00e5r tillv\u00e4ga f\u00f6r att f\u00e5 tv\u00e4tten klar mm.", "en": "How to proceed to have laundry done, etc.", "da": "Hvordan g\u00e5 frem for at f\u00e5 vasket t\u00f8j mm.", "fr": "Comment proc\u00e9der pour faire laver le linge, etc.", "de": "Wie man vorgeht, um W\u00e4sche usw. zu waschen.", "es": "C\u00f3mo proceder para lavar la ropa, etc.", "it": "Come procedere per lavare i vestiti ecc.", "pt": "Como proceder para lavar roupa etc.", "nl": "Hoe te handelen om kleding en dergelijke te laten wassen.", "pl": "Jak post\u0119powa\u0107, aby wypra\u0107 odzie\u017c itp.", "uk": "\u042f\u043a \u0434\u0456\u044f\u0442\u0438, \u0449\u043e\u0431 \u0432\u0438\u043f\u0440\u0430\u0442\u0438 \u043e\u0434\u044f\u0433 \u0442\u043e\u0449\u043e.", "ro": "Cum s\u0103 procedezi pentru a sp\u0103la hainele \u0219i altele asemenea.", "tr": "\u00c7ama\u015f\u0131r y\u0131katmak i\u00e7in nas\u0131l ilerlemeli, vb.", "el": "\u03a0\u03ce\u03c2 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c7\u03c9\u03c1\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03bb\u03cd\u03bd\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c1\u03bf\u03cd\u03c7\u03b1 \u03ba\u03bb\u03c0.", "cs": "Jak postupovat p\u0159i pran\u00ed pr\u00e1dla atd.", "hu": "Hogyan j\u00e1rjunk el a ruh\u00e1zat stb. mos\u00e1s\u00e1hoz.", "fi": "Kuinka toimia saadakseen pesty\u00e4 vaatteet ym.", "bg": "\u041a\u0430\u043a \u0434\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0446\u0435\u0434\u0438\u0440\u0430\u0442\u0435, \u0437\u0430 \u0434\u0430 \u0438\u0437\u043f\u0435\u0440\u0435\u0442\u0435 \u0434\u0440\u0435\u0445\u0438\u0442\u0435 \u0441\u0438 \u0438 \u0434\u0440.", "sr": "\u041a\u0430\u043a\u043e \u043f\u043e\u0441\u0442\u0443\u043f\u0438\u0442\u0438 \u0434\u0430 \u0431\u0438\u0441\u0442\u0435 \u043e\u043f\u0440\u0430\u043b\u0438 \u0432\u0435\u0448 \u0438\u0442\u0434.", "et": "Kuidas k\u00e4ituda, et saada pestud riided jne.", "lv": "K\u0101 r\u012bkoties, lai izmazg\u0101tu dr\u0113bes utt.", "lt": "Kaip elgtis, kad i\u0161skalbti drabu\u017eius ir kt."}
Satelite image of Vardø Havn

📸 Ladda upp ett foto

Visa upp dina foton och hjälp andra att planera sin resa till Vardø Havn.svenskhamnguide.se är skapad av seglargemenskapen, i ett kollektivt försök att göra seglingen enklare och roligare. Att ladda upp ett foto tar mindre än en minut och kan göras från din telefon, surfplatta eller laptop.

📸 Ladda upp ett foto

Faciliteter

Tillgängliga faciliteter: Landström, Färskvatten, Dusch, Toalett, Tvättmaskin, Bränsle.

Uppdaterad på 1. Jul 2025. Uppdatera faciliteter.

Förtöjning

Möjlighet att förtöja i denna hamn: Förtöjning mot brygga.

Uppdaterad på 1. Jul 2025. Uppdatera förtöjning.

Kontaktinformation

hemsida: www.vardohavn.no/

telefonnummer: +4778987275, +4790179585

e-post: havnevakt@vardoport.no

Beskrivningar och recensioner

ArOp säger:

område

maritima kvaliteter

beskrivning

Vardø är Norges östligaste stad. Vardøhus fästning är den största turistattraktionen följt av minnesplatsen på Steilneset. Den fransk-amerikanska bildkonstnären Louise Bourgeois har testamenterat konst till Vardø. Planen är att denna konst kommer att vara på plats inom de närmaste två åren i en byggnad i anslutning till fästningsområdet.

Det är gångavstånd från flytbryggan till Rema 1000, uppe på höjden av huvudön.

Rakt styrbord efter att man passerar yttre piren ligger det stora, solida flytbryggor av plast och betong. Det är en hög NOFI-brygga av plast i vinkel klädd med trävirke. Det finns också lägre flytbryggor av betong som är kopplade till NOFI-bryggan. Flera fiskare hyr platser för längre perioder, men det finns gott om plats. Det är viss svall från havet utanför piren.

Bryggorna har ström, men inget vatten. Vatten kan fyllas från en slang vid bränsle-kajen. Det finns sophantering på land. Vid bryggan finns ett uppsatt telefonnummer till Velferdsstasjon för fiskare (Sjøkanten utleie). Här är det möjligt att få tillgång till tvättmaskin, torktumlare, dusch, TV och kök.

Inom den inre piren finns det en flytbrygga. Här har Sjöräddningssällskapet en båtstation. Det finns flera platser på denna brygga, men de flesta är nog upptagna av båtar från den lokala fiskeflottan. På kajen rakt ovanför räddningsbåten är det möjligt att köpa bränsle. Kortautomat.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 1. Jul 2025

Olav Pekeberg säger:

beskrivning

Kustverksmuseerna har skapat en fin artikel om historien till Vardø: https://storymaps.arcgis.com/stories/ad037b8b25774b7494542121ee592b7a

[translated from Norwegian with AI]

0 x helpful | written on 8. Jun 2025

Ingeborg Lootz säger:

beskrivning

Det finns en flytbrygga längst in vid Hurtigrutekaia, precis vid turistinformationen. Lite vågor när Hurtigruten lägger till.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 23. Jul 2022

Känner du till den här hamnen? Det är till stor hjälp för andra seglare om du lägger till en kort beskrivning eller recension av hamnen.

📜 Lägg till beskrivning

Karta över Vardø Havn

Faciliteter

Tillgängliga faciliteter: Landström, Färskvatten, Dusch, Toalett, Tvättmaskin, Bränsle.

Uppdaterad på 1. Jul 2025. Uppdatera faciliteter.

Förtöjning

Möjlighet att förtöja i denna hamn: Förtöjning mot brygga.

Uppdaterad på 1. Jul 2025. Uppdatera förtöjning.

Vindskydd

Skydd nästa natt

90 poäng

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 18:00 0:00 6:00 12:00 Tor 31 Jul 18:00 0:00 5m/s 2m/s

Vill du veta hur vindpoängen fungerar? Då ska du läsa denna förklaring.

Vindprognoserna kommer från yr.no (Norges meteorologiska institut), och uppdaterades senast för 1 timme och 44 minuter sedan (Onsdag 30 Juli 15:28). Nästa nattresultat visar dig den sämsta timmen mellan 22:00 och 08:00 nästa natt. Vi rekommenderar att du kontrollerar flera källor för vindprognoser.windy.com är en bra hemsida för att visa större vindsystem.

De säkra vindriktningarna för denna hamn lades till 23. Jul 2022. Klicka här för att redigera.

Senaste besök till Vardø Havn

Tis 26 Nov 2024

ALKEN [MMSI: 257108770]

TUNFISK II [MMSI: 257489720]

Tor 21 Sep 2023

REINOYA [MMSI: 257014090]

Lör 09 Sep 2023

POLARIS [MMSI: 211316290]

Mån 04 Sep 2023

POLARIS [MMSI: 211316290]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Vardø Havn, as well as statistics about the ships that visits

Lägg till den här hamnen till en resa

Checka in nu

Välj ett annat datum än idag

Viktigt: När du checkar in i en hamn lägger du till den på en resa på den här webbplatsen. Du bokar inte plats i gästhamnen.

Medverkande

Användare som bidragit till den här sidan: Olav Pekeberg, ArOp, HarbourMaps (site admin) och Ingeborg Lootz

svenskhamnguide.se uppdateras av båtlivet. När du lägger till information, en recension eller bilder på den här sidan listas du här med de andra bidragsgivarna (vi listar ditt användarnamn, som kan vara ditt riktiga namn eller en pseudonym).

Närmaste hamnar till Vardø Havn

Filtrera efter

Naturhamn
Gästhamn
Säker vind nästa natt

Sortera efter

Alfabetisk
Popularitet
Vindskydd nästa natt

0 hamnar

Visa fler hamnar